Artl. no: KL8
Published in: Jonsered 1996
Pages: 138
Language: Latin
ISBN10: 9170810575
ISBN13: 978-91-7081-057-2
Hardcover
 
Special offer: 70.00 SEK (150.00 SEK)
 copies

HTML tutorial Buy in Web shop

Anthologia Palatina. Bok V. Epigrammata erotica. Grekiska kärleksdikter.

"Ljuv är Europas kyss, om än hon blott rörde vid munnen,

ljuv är den även om hon snuddar vid läppen på lek.

Men hon ej nöjer sig med en stillsam lek över läppen:

kraftigt hon pressar min mun, själen dras upp ur sitt djup."

En antologi, som bevarats i det pfalzgrevliga biblioteket i Heidelberg och därför kallas Anthologia Palatina, sammanställdes under 900-talet e.Kr. och utgick huvudsakligen från tre äldre antologier, en av Meleagros från första århundradet f. Kr., an annan av Philippos från första århundradet e.Kr. och en tredje av Agathias från kejsar Justinianus' tid. Antologin består av femton böcker. Den femte boken innehåller erotiska epigram och presenteras här för första gången fullständigt i svensk översättning av fil. dr Gottfried Grunewald med kommentarer av professor Stig Y. Rudberg.

Reviews
Erotik och goda råd

Det är Gottfried Grunewald som tolkat "Grekiska Kärleksdikter" /---/. En formellt riktigare titel är "erotiska epigram" då dessa kärleksdikter är hämtade från an stor samling epigram "Anthologia Palatina" i vilken 3 700 epigram är uppdelade i femton böcker, varav "erotiska epigram" utgör en.
Epigram (inskrift) är en särdeles grekisk företeelse. Till en början utgjordes epigrammen av kortfattade inskrifter på gravstenar och votivföremål. Så småningom fick epigrammet en allt större litterär betydelse när det hittade sin stil och form i dubbelversens hexameter och pentameter. De bästa epigrammen är precisa, fyndiga och förmår blomma över sina strama former. /---/
De erotiska epigrammen är sällan riktigt trista. En rad kärleksråd ges, svartsjukan får sina poetiska uttryck, åtrån darrar, porträtt av kärleksföremålet målas och böner om nåd kvider vid sängkanten. Det är herrar som skriver och föremålen är antingen gudinnor eller avpolletterade käringar. Någon gång kan en hetär kärleksfullt beskrivas, men surt smakar det när poeten skall betala. Mycket är rustikt och osentimentalt. Gossekärlek vädras. Rufinos bekänner villigt att hans håg tidigare stått till pojkar, men nu har han blivit kvinnornas hängivne dyrkare. Detta byte får hans fantasi att tumla i främmande gemak: "På erymantiska skogsklädda höjder nu betar delfiner, och i det skummande hav tumlar den flyende hjort".

(Staffan Stolpe i Arbetet, 5 december 1996)

More books in the same series

Klassiker
   grekiska översättningar »